Bibliographie
- Ceux qui ne meurent jamais (Les Argonautes, 2023, traduit de l’allemand par Élisabeth Landes)
- La Dame au petit chien arabe (Albin Michel, 2019, traduit de l’allemand [Suisse] par Dominique Autrand)
Ceux qui ne meurent jamais (Les Argonautes, 2023)
Figure montante de la nouvelle littérature germanique, Dana Grigorcea est une autrice, productrice, philosophe et journaliste suisse d’origine roumaine. Nombre de ses écrits ont été récompensés de plusieurs prix littéraires et distinctions prestigieuses. Avec Ceux qui ne meurent jamais (Les Argonautes, 2023), Prix suisse de littérature 2022, elle signe un nouveau roman mordant, habile brassage d’humour, de gothique et de fantastique. À travers les yeux d’une jeune héroïne descendante du Dracula originel, l’autrice interroge les tyrannies politiques et les manigances populistes qui ont bouleversé et bouleversent encore la Roumanie.
Bibliographie
Une jeune artiste rejoint la ville de B., au pied des Carpates proches de la Transylvanie, jadis très fréquentée par la haute bourgeoisie de Bucarest. Elle y avait passé tous les étés de son enfance dans la maison de sa grand-tante Margot, un bastion où l’on se riait du régime communiste : « Personne ne peut nous briser », aimait à dire la vieille dame.
Aujourd’hui, le communisme n’est plus qu’un lointain souvenir, et les jours de gloire de la ville sont depuis longtemps derrière elle. Nombre des fréquentations de la jeune artiste sont parties chercher fortune en Europe de l’Ouest, et l’usine textile n’est plus en activité, quoique derrière la maison la petite rivière se teinte toujours de rouge sang par moments.
Lorsqu’un corps mutilé est découvert dans la crypte familiale de Margot, le lien est vite établi avec Vlad l’Empaleur, plus connu sous le nom de Dracula. Les anciens cadres de B. s’affairent pour tirer profit de cette histoire de vampire qui a toujours su attirer les touristes du monde entier. Alors que la grand-tante risque de perdre son sang-froid légendaire face à autant de mauvais goût, la jeune artiste fait des rencontres nocturnes avec le comte en personne.
Avec son humour mordant et une légèreté brillante, Dana Grigorcea brosse le portrait d’une société roumaine post-communiste emprise avec le passé tout en puisant dans les plus grandes traditions littéraires.
Traduit de l’allemand (Suisse) par Élisabeth Landes