Bibliothèque

Cantate des deux continents

Bleu Autour

Traduit de l’anglais (UK) par Esther Heboyan

Que de chemins mènent, à Dieu, le mien sera, charnel, annonce Moris Farhi en ouverture de ces Cantates des deux continents où il a réuni tous ses poèmes. Ils font écho à son oeuvre de romancier qui puise dans l’Histoire souvent noire et emprunte à l’épique. Ils sont un appel à la fraternité, un hymne à la vie, un chant cru, joyeux, paillard.

Les enfants du Romanestan

Les enfants du Romanestan

Bleu Autour - 2016

Une fable noire, enchantée aussi, sur l’épopée d’un peuple qui renaît toujours de ses cendres, celui des Tziganes d’Europe orientale nourris de l’âme de la Nature. L’histoire de Branko, orphelin rescapé du Porajmos - le génocide gitan - et bientôt confronté au nettoyage ethnique de la Roumanie de Ceausescu. Moïse des temps modernes, il prend la tête d’un exode périlleux vers un mythique Romanestan, accomplissant la prophétie qui lui a été dictée.

Ce grand roman populaire, historique et légendaire pose aussi la question, toujours vive, de l’identité  : qu’est-ce qu’être un Gitan, qu’est-ce qu’être un gadjo  ? Mieux vaut devenir qui on est plutôt que de vouloir être quelqu’un d’autre, fait entendre Moris Farhi dans cet hymne à la vie sacrée, fraternelle, charnelle.

Traduit de l’anglais par Martine Chard-Hutchinson et Agnès Chevallier.


Revue de presse

  • "Cette fable noire revient sur le sort réservé au peuble tzigane, du Porajmos (le génocide gitan) au nettoyage ethnique de la Roumanie de Ceausescu. (…) Un livre qui pose la question de l’altérité, de l’identité, dans cette Europe aux frontières fracturées par les conflits du XXe siècle." (Matthieu Villeroy de Galhau, La Montagne)
  • "« Une véritable épopée tzigane. (…) L’auteur, toutefois, est sans illusions sur l’avenir des Roms. Dans ce roman vivant, bien traduit et plein de surprises, il cherche à éveiller les consciences et à changer notre regard, avec une grande culture, une indéniable poésie et beaucoup d’humour." (Jean-Paul Champseix, En Attendant Nadeau)
Cantate des deux continents

Cantate des deux continents

Bleu Autour - 2013

Traduit de l’anglais (UK) par Esther Heboyan

Que de chemins mènent, à Dieu, le mien sera, charnel, annonce Moris Farhi en ouverture de ces Cantates des deux continents où il a réuni tous ses poèmes. Ils font écho à son oeuvre de romancier qui puise dans l’Histoire souvent noire et emprunte à l’épique. Ils sont un appel à la fraternité, un hymne à la vie, un chant cru, joyeux, paillard.